致:表达。
甘:甜美。
“父子疑”句:《道藏》本同。刘绩《补注》本增“相”字。“左”:《道藏》本作“尤”。刘绩《补注》本将“由”改作“尤”。尤,《玉篇》:“责也。”
古时候国君需求少,而百姓给用充足。国君施行他的德泽,而臣下尽献他的忠心;父亲施予他的仁慈之爱,儿子竭尽他的孝道;各人表达自己的爱抚之情,而没有怨恨、遗憾在其中了。那种三年丧礼的规定,不是强迫而使别人做到。三年服丧之时,听音乐不感到快乐,吃美味不觉得甘甜,是因为思慕悲哀之心,不能够断绝。
晚世风气习俗败坏,贪欲无有止禁,礼义遭到废除,君臣之间相互欺骗,父子之间互相怀疑,怨恨责难充满胸中,思慕之心全部丧失。披着缞戴着绖,却在其中玩耍嬉笑,即使让他们服丧三年,也失去了服丧的根本目的了。
古者天子一畿,诸侯一同,各守其分,不得相侵。有不行王道者,暴虐万民,争地侵壤,乱政犯禁,召之不至,(今)[令]之不行,禁之不止,诲之不变,乃举兵而伐之,戮其君,易其党,封其墓,类其社,卜其子孙以代之。
晚世务广地侵壤,并兼无已;举不义之兵,伐无罪之国,杀不辜之民,绝先圣之后;大国出攻,小国城守;驱人之牛马,傒人之子女;毁人之宗庙,迁人之重宝;血流千里,暴骸满野,以赡贪主之欲,非兵之所为生也。
畿:方圆千里为畿。 同:方圆百里为同。以上化自《左传·襄公二十五年》。